Nồi cơm không rế mất một hạt, bờ ruộng không phạt mất một bó
Direct English translation
A rice pot without a trivet loses one grain; a field embankment without clearing loses one bundle.
Equivalent English version
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm sản xuất nông nghiệp: làm ruộng phải phát quang, dọn sạch bờ thì mới tránh thất thoát lúa má. Câu này dùng để nhắc việc đồng áng cần làm kỹ từ những khâu tưởng nhỏ nhưng ảnh hưởng đến kết quả.
English explanation
This proverb sums up farming experience: rice fields must have their banks cleared and maintained to prevent loss of crops. It is used to stress that small, easily overlooked tasks can have a real effect on the final harvest.